译者:E·S
“达巴斯,混沌党,魔塚,弗洛魔,
他们其实都是在使用同一种语言。”
---米罗莉(Milori)
在笼子里,即使懂得六种语言也不算什么值得骄傲的事情,毕竟,任何能配得上一双鞋子的法师都能够施展类似“通晓语言”来理解哪怕是最为古老神秘的语言。但米罗莉,我们的翼蛇人翻译家,研究的可都是最容易误解的信息。
一般而言,初到印记城的巴佬总会震惊于混沌党人混乱的语法以及达巴斯的图形语言(即使是那些见过些许世面的老家伙也基本上会有差不多的感觉)。混沌党人的疯言乱语对米罗莉而言是小菜一碟,只需花个一两秒钟,她就能把杂乱无章的单词排列成井然有序的句子,而对达巴斯语言的深入了解则是米罗莉的闪光点所在。
米罗莉谈起达巴斯时总是充满了敬佩和神往。“当达巴斯说话时,他是在公开他的思想,任何人都可以看到他头顶浮现的图象。问题只是在于,就好像主位面人常常说的那样,一幅图顶一千句话,没人能真正确定他们要说些什么。而且又由于达巴斯是异类,也没什么家伙愿意为了理解他们而惹上麻烦。”
她喜欢给人讲这样的一个例子,有一次,她把一个达巴斯符号,一对尖尖的耳朵拿给印记城中的十个人看,每个人都给出了不同的解释,“精灵?”“脸?” “头?”“二?”等等……对达巴斯语中任何一个符号的错误理解都可能会改变整个句子,但米罗莉却总能抓到其中的精妙含义。她似乎是依靠着直觉去理解达巴斯的思想,所以也总能够正确地解释达巴斯语的意义。
自然,也有不少人怀着恶意歪曲诽谤她的成果,因为似乎没有人能够证实她的解释是否确凿。也曾经有个在弄臣殿(Palace of the Jester)里混饭吃的老大叫唠叨鬼伽罗末(Jeremo the Natterer)(异界生物·男性人类·战士9/盗贼15·Ring-givers·混乱中立),他捡到过“那么一件”魔法物品,一个达巴斯之盔(the helm of the dabus),这玩艺儿能让他用图形语言进行交流,所以他可以为别人做翻译,在他心情好的时候,每句收费100枚金币。米罗莉的开价则要合理得多,10枚金币可以让她帮忙翻译整段对话。所以毫无疑问,伽罗末逮到机会就对米罗莉的准确性进行质疑。但是米罗莉可比他好相处得多,起码从价钱讲是这个样子。所以,想要她帮忙?试试提前预约吧。
和其他成功的翻译家不同,米罗莉的身影可没那么容易被遗忘在浩瀚的书卷里。她的头,躯干和上肢和人类女性一样,腰部以下则好像一条20尺的巨蛇。她的蛇形部分缠绕着黑色和绿色的勃艮第式缎带,宽大的羽翼在她的消瘦的香肩后展开,羽毛上染着与她下半部分身体相同的三种颜色。环箍和项链镶嵌着宝石,点缀着她的手臂和耳垂。她那乌黑的长发上也同样装饰着精巧的织物,如瀑布般垂下。
米罗莉的上身一丝不挂,没多少衣物能适合她的丰满的尾巴和伸展的翅翼,但每一寸肌肤却都严密地遮掩着。交叠的刺青绘着翼蛇人的图腾,覆盖着她的颈子,手臂和脸颊,身躯上苍白的刻画则如同挂毯一般艳丽。
并不仅仅是需要刺青遮掩胴体才让米罗莉来到印记城最知名的文身艺术家门前。菲尔,达巴斯中的背叛者,被同类放逐,让所有人畏惧(究竟没人愿意迎头撞上女士的刀锋)。菲尔,就是我们勇敢的米罗莉最想要了解的家伙。
我们的翼蛇人翻译家迫切地想要明白每一个符号的意义。她几乎把所有闲余时间都花费在菲尔文身店的门前。日复一日,她观察着菲尔,看着他和顾客之间困难地交流,菲尔的图形语言常常会让交流的过程变得漫长并且最终毫无结果。
米罗莉不明白为什么人们在解译图形语言时感到如此困难,这对她而言丝毫不成为问题。
她开始用长矛指着菲尔头顶的图形,像顾客解释每一个符号的意义。有一天,她甚至在一张废纸上绘下了几个符号,并在旁边标注了它们的意义,把这送给了一名被图形语言搅得晕头转向的提伏林人作为日后的参考。
当米罗莉的身躯最终布满了图腾刺青,菲尔承认他不希望看到米罗莉的离开,不仅仅是由于怀念他们一起共渡的时光,也由于没有米罗莉的帮助,他将再次陷入无法让人理解的泥潭。所以,作为对老友的礼物,米罗莉在一本小册子上标注了菲尔最常用的符号~这本小册子现在仍在达巴斯的手中,他总会欢快地向每一位新顾客推荐介绍。
这就是事情开始的火花,米罗莉知道自己有了个好点子。以发掘多元宇宙的规律为名义,她说服了管理者让她参阅最权威的书籍。在两个月以后,她便开始在印记城范围内发售《达巴斯通用语教程》或者是所谓的《惊天大秘密》。在最初的抢购狂潮过后,现在人们仍然能在她书记区那洞穴般的家中买到这本著作。
如果您需要她出色的翻译技巧,那么同样可以在这里找到她。像大多数翼蛇人一样,米罗莉在理解语言的深层意义上有特殊的天分,不管是潦草的字迹还是颠疯的胡言甚至是一声叹息,她总能找出其中潜藏的含义。而且她也总是乐于帮助撒拉蟾商人和主位面精灵之间进行沟通,或是让弗米蚁族代表的啾鸣不至淹没在演讲者大厅的嘈杂声中。(事实上,米罗莉在市民欢乐堂附近开了家小店,每两周都会在那里举办诸界语言学讲座,那次她关于刀刃怪方言的讲座可是全场爆满。)
尽管她的著作已然给她带来了客观的利润,米罗莉也总是乐于接受新的任务。《达巴斯通用语教程》只解译了达巴斯语中的词部分汇,更不用提达巴斯个体之间还存在的差异和不同了。各种主位面生物和界域生物都会聚集在印记城~买家,卖家,小贩都操着不同的语言。米罗莉永远不用发愁没有急需语言学者的家伙。
(数据就不抄了…………)
出现地点:米罗莉常常为了翻译任务在印记城间穿梭,她更多在书记区,靠近市民欢乐堂的区域活动。
角色性格:米罗莉直来直去,但也并不粗鲁,相反到显得十分平易近人。她欣赏那些能够为自己的信念执着奋斗并敢于和别人有所不同的家伙。比起通常的工作,她更喜欢那些异常的请求。
参考:菲尔(第36页)