地下城中有
27
位冒险者
         
  一束奇特的神经纤维,你可以通过它直接向城主传送信息 把你的文章交给Altar of Article的祭司,通过审核后就能收录到地下城里……    
       
黄色Mimir:地下城旅行指南 红色Mimir:查询最近更新 蓝色Mimir:它提供本站的FAQ 眼魔书记,负责办理居民登记业务 提供自动搜索服务的密银魔像 眼魔书记,负责办理居民登记业务 《Book of Dark Denizens》,你可以使用它修改个人资料
首页:公告、新闻、最近更新
新手入门:TRPG简介,龙与地下城基础知识,奇幻文学相关
TRPG玩家交流:留言板、跑团信息、战报
龙与地下城资料:游戏规则、角色扮演参考资料
龙与地下城资料:游戏背景、世界设定
原创文章
龙与地下城资料:神祗、信仰
龙与地下城资料:种族、怪物、奇幻生物
实体桌面游戏专区
TRPG资料:DND以外的TRPG游戏
相关资源下载
网络资源,推荐链接
 
 

 

 

 
 




 
居民专用通道
你的姓名?
报出口令!

 
最深的地下城 UNDERTOPIA / 异界之门 / 黑暗世界 / ◇狼人-末日怒吼◇ / 狼人:部族
狼人:部族
日期:2004-08-27  作者:catplus、努塔瑞  来自:NTRPG  点击: 8609
 
 

 

部落:Silent Striders

译者: 努塔瑞 

Mysterious wanderers, tireless scouts, heralds — these are the Silent Striders.
神秘的流浪者,不知疲倦的守望者,使者——他们就是寂静漫游者。
Their roots lie in Africa and the Middle East, but they can be found nearly anywhere, traveling and listening.
他们起源于非洲和中东,但他们穿巡在世界各地,探听一切。
For these wayfarers, home is the open road, and a caern or Kinfolk's house is a mere rest stop.
对这些旅行者来说,道路就是他们的家,圣地或者亲属的房子不过是个歇脚处而已。
Their feet are lightest when on a path, whether of blown sand, concrete or spirit-stuff.
无论是在流沙,混凝土还是精神世界中,他们的脚步都很轻巧。
They explore where no werewolf— or no one— has been before.
他们探索没有狼人——甚至没有任何家伙到达过的地方。
They poke their snouts in where they don't belong, and they move on if they don't find a Wyrm pit or something equally interesting.
他们在不属于他们的地方四处乱嗅,试图找到一些妖蛆巢穴的或者更有趣的地方。
They visit caerns of many different tribes, and they have been known to consort with mages, spirits and the fae as well.
他们拜访了许多部族的圣地,他们被认为与魔法,灵魂和妖精有关。
Others have seen the Wyrm on the move in one aspect or another, even if they call it by a different name.
另外一些看到过活动的妖蛆的一两种表象,即使他们用别的不同名字称呼它。
Striders have even trod the paths of the dead in search of hidden knowledge from the restless spirits of those who have gone before.
漫游者追随死者的足迹从不歇的灵魂那里探求不为人知的知识。
The scent of the Dark Umbra clings to them, adding to the eerie mystery that shrouds them.
暗影界影响紧随着他们,带给他们怪诞的神秘气息。
Although no real rivalries exist between the Striders and other tribes, many werewolves don't trust Owl's followers.
虽然漫游者和其它的氏族之间没有明显的竞争关系,但很多狼人都不相信这些猫头鹰的追随者。
Perhaps it's because Striders typically travel alone or in pairs.
也许是他们总是独行或是二人结伴而行的缘故。
A lone wolf is always cause for suspicion, especially one that chooses that path.
独狼总是引起猜疑,尤其是选择此路者。
Perhaps it's because they show up unheralded, with grim news on their lips and dark omens in their eyes.
也许是因为他们总是向人们揭露无法预料的残酷事实和黑暗预兆。
Or perhaps it's the way one walks away from a conversation with a Strider with the feeling of having revealed much more than one gleaned from the enigmatic watcher.
也许是因为一个与漫游者同行的人往往那个可以从一场谈话中更多的揭示自己,比从一个算命先生那里得到的还多。
Certainly, all these reasons are valid.
当然,这些都是有根据的。
The Striders are a tribe of many contradictions.
漫游者是一个充满矛盾的部族。
They crave the comforts of a home or territory, but they cannot bring themselves to claim any as rightfully their own.
他们渴求家庭和土地的温暖,但他们难以下决心去要求一块合法的势力范围。
Like other Garou, they long for the companionship of packs, but they often find themselves driven to keep to themselves — and on the road.
就像其他的狼人,他们渴求团队的友谊,但是他们经常发现他们被自己驱使去保持自我,上路了。
A sept may have no notion that a Strider is in the vicinity unless she has something to tell them, and usually that takes the form of an urgent warning;
一个氏族不会发现他们就在附近,直到被告知了什么,而且一般这种告知道形式是紧急警报;
the Striders have a deserved reputation as harbingers of ill omen.
漫游者享有厄运的预报者的称谓。
But it's quite true that Striders are experts at gathering information from casual conversation.
但事实上他们确实是从偶然交谈中收集情报的大师。
Although most are quite skillful storytellers, they much prefer to listen than talk.
虽然绝大多数善于讲故事,但他们更倾向于倾听。
They have a variety of ways to manipulate a speaker into going on at length until the Strider has milked him for all he knows.
他们有很多种方法挤出说话者知道的所有事情。
Apart from Banes and Black Spirals, they reserve their sharpest hate for vampires.
除了邪魔和Black Spirals,他们还对吸血鬼保有最强烈的憎恨。
No Garou trucks with the undead if he's wise, but the Striders are the Leeches' bitter foes, although few outside the tribe know why.
虽然没有一个明智的狼人会与不死一族做买卖,但是漫游者们是吸血水蛭们不共戴天的仇敌,没有外人知道为什么。
Tribal legend holds that long ago, the tribe fought against an army of vampires led by the dark god-monster known as Sutekh.
部族的传说讲到,他们与由一个名叫Sutekh的黑暗妖神率领的吸血鬼大军大战。
At the final battle, Sutekh wove a mighty curse that drove them from their homeland of Egypt and scattered them to the four winds.
在最后一场战斗中,Sutekh编织了一个强大的咒语把他们逐出埃及、驱至妻离子散。
To this day, the land of the Nile is the one land where they can find no rest.
至今,尼罗河流域还是让他们不能平静。
But worse still, the curse severed all contact with the ancestor-spirits of the tribe.
但是更糟的是诅咒切断了所有他们与部族祖先灵魂的联系。
No Striders have been able to find their forbears, even though many have searched both spirit world and Underworld for some sign.
没有一个漫游者能够找到他的祖先,即使他们中很多人为了找寻一些迹象而寻觅了精神世界和阴间。
Many Striders take an Egyptian name in honor of their lost heritage.
很多漫游者为了向他们失落的遗产致敬而取了埃及名字。
As might be expected from nomads, Striders hold fewer caerns than any other tribe, and those they claim generally have a high turnover in membership.
大概是因为来自游牧民族,漫游者拥有的圣地远远比其他部族少,而且他们通常声称成员经常更新。
Sept members that stay for more than a season or two are usually old enough for the call of duty to drown out the call of the road.
呆在一个地方超过一两个季度的氏族成员往往很老了,老到觉得职责的征召压过了道路的呼唤。
Still, as with the Wheel of Ptah sept in Casablanca, they are often located at crossroads, so tales of the road can soften loss of the road itself.
尽管如此,象卡撒布兰卡的卜塔之轮氏族,总能在十字路口找到他们,道路的传说因此能随着道路的损毁而慢慢变得柔和。
Striders form many friendships, but fortunate is the friend who meets the Strider more than twice.
漫游者结交了很多朋友,但是幸运的是那些能再次遇到漫游者的朋友。
When they do join packs of mixed tribes, they show their packmates loyalty unto death — the Striders are so few that they greatly value those truly close to them.
当加入由几个部族的人混合组成的组织时,他们显出能持续到死的忠诚——他们的部族很小所以他们相当珍惜那些真心接近他们的人们。
They are likewise known for brief but intense relationships with their Kin, for you don't have time for protracted preliminaries when tomorrow will see you far away.
他们同样因为与亲属短暂但是热烈的关系而出名,以至于你还没有时间拖延或者准备他们已经走了。
One of the worst things anyone, Garou or Kin, can do to a Strider is bind him to a place against his will through duty or force.
对不管是狼人还是亲属来说,最对不起漫游者的事情是用责任或是暴力把他束缚在他不愿意的地方。
Sooner than later, their hearts pine for the open road once more, as many lovers have learned.
很快,他们会再一次渴望上路,就像很多孤独的情人已经知道的。
A Strider whose wings have been clipped is utterly miserable, and campfire tales say that a few actually wasted away and died from being denied their freedom.
一个折翼的漫游者会彻底陷入痛苦,而有些篝火边的故事中有些漫游者因为被剥夺自由而日渐衰弱最终死亡。
It's a lonely life, and it brings a lonely death all too often.
这是孤独的生活,最后时常是孤独的死亡。
Striders rarely fall amid friends; they are simply never seen again.
漫游者几乎从不陷入朋友中间;他们只是再也不会与你相见。
It is the custom that aged or infirm Striders make a final journey into the Umbra, never to return.
年老或者衰弱的漫游者会根据传统最后一次出发去影界,一去不归。
Some hope that they will find their loved ones there at last.
他们中有些人期望最终能在那里找到他们的爱人。
Appearance:
外观:
The first Silent Striders hailed from North Africa and the Middle East, and much of the tribe wears that cast upon their faces.
第一代漫游者在北非中东一带从天而降,部族中的很多人还着那样的穿戴。
However, they have bred with humans of every stock.
不管怎么说,他们一直靠人类养活。
Whatever their ethnic background, they are almost universally lean and fit from constant travel.
不管他们人种背景如何,他们总是瘦长的,在永恒的旅途中自得其乐。
In wolf form, they are long and lean like the jackal-dogs of Egyptian art, often with sleek black coats and yellow eyes.
在狼形态时,他们像埃及壁画里的豺狗一样瘦长,披着黑色光滑的皮毛瞪着黄眼睛。
Kinfolk:
亲属:
Scattered across the world, Strider Kinfolk are typically travelers themselves — Bedouin nomads, circus troupes, Gypsies, truckers or just plain drifters.
散布于世界各地,漫游者的亲属也总是到处漫游——贝都因人,马戏团,吉普赛人,卡车司机或者仅仅是痛苦的流浪者。
Territory:
领土:
Everywhere.
无处不是。
Nowhere.
无处是。
As perpetual wanderers, it is the rare Strider who sees two moons from the same patch of ground.
作为永恒的流浪者,漫游者很少能在同一个地方看到两次月圆。
Tribal Totem: Owl
部族图腾: 猫头鹰
Initial Willpower: 3
初始感知: 3
Background Restrictions:
背景资源:
Silent Striders may not have the Ancestors or Resources Backgrounds.
寂静漫游者可能没有祖先或者资源背景。
Beginning Gifts:
初始奇能:
Sense Wyrm, Silence, Speed of Thought
(等待CAS……
Quote:
引用:
Awake! On your feet! The Wyrm's Breath follows hard at my heels.
醒来!走!妖蛆的气息紧跟着你的脚后跟。

stereotypes
固定形象
Lerli Moonless-Sky , Silent Strider Galliard , shares some tales :
晦月夜Lerli,寂静漫游者欢舞者,分享自己的故事:
Black Furies: Worthy of respect, but let them open their own doors.
Black Furies: 值得尊敬,但是由他们开着自己的门好了。
Bone Gnawers: Homebodies, but they're alright. Especially when you have a head cold — don't smell as much.
Bone Gnawers: 居家者,但是也不错。尤其是你伤风的时候——千万别闻。
Children of Gaia: A Child of Gaia caern is a fine place to fill your belly and wash the dust off. The exhortations to join their personal cause get to you after a couple of days, though.
Children of Gaia: 盖亚之子的圣地是个填饱肚子和洗去尘埃的好地方。虽然劝说你加入他们信仰的说教会烦你好几天。
Fianna: Only they have an appreciation of tales to match ours. Better still, they'd rather talk than listen. To my mind, there's no finer caern to pass a night. "
Fianna: 只有他们能与我们一样给传说正确的评价。更好的是,相比听来说他们更喜欢说。在我看来,要过一夜的话没有比他们的圣地更好的地方了。
Get of Fenris: They'd be easy to dismiss if we didn't know that when they say they're ready to die to the last to save Gaia, they mean it. There's more to the Get than meets the eye.
Get of Fenris: 如果我们不知道当他们说他们已经准备好为救盖亚的最后一搏而献身的时候他们想的是什么,他们容易四散。相比他们的外形他们更像孩子。
Glass Walkers: Garou are creatures of balance; the Walkers have strayed too close to the human side. They have adapted to the world, but have lost part of themselves...
Glass Walkers: 狼人是平衡的造物;the Walkers太偏向于人类的一面了。他们适应社会,但是失去了自己的一部分。
Red Talons: ...as have the Talons. To embrace the wolf at the expense of the human only makes them more bestial than our wolf Kin.
Red Talons: 作为魔爪的拥有者。以舍弃人类的代价来拥抱狼只是让他们比我们的狼亲戚更残忍。
Shadow Lords: If they took the energy spent trying to dethrone the Silver Fangs and used it to bring down the Wyrm, I think we'd be a lot better off.
Shadow Lords: 如果他们把用来废黜the Silver Fangs的力气拿来与妖蛆作战,那么我们会过的更好。
Silver Fangs: They need to leave their throne rooms and take a lap or two. The fresh air will clean out those cobwebs in their heads.
Silver Fangs: 他们需要离开他们的皇宫到外面跑个一两圈。新鲜空气能扫去他们满脑袋的蜘蛛网。
Uktena: They are living proof that there really is such a thing as knowing too much.
Uktena: 他们活着证明了他们确实知道的太多了。
Wendigo: Proud and noble in a way no other tribe can understand. I respect them, but I only hope they'll deign to join in when the time comes.
Wendigo: 自豪和高贵到别的部族无法理解。我尊敬他们,但是我只是希望他们能在期限到来时屈尊加入我们。
Stargazers: With such a wide world, why look inward all the time? Ah, well, they follow their path, and I follow mine.
Stargazers: 在这样一个狂野的世界,为什么用所有的时间内省。啊,是的,他们有他们的路,我有自己的。

责任编辑: 努塔瑞

部落:Silver Fangs »

 

发表评论 查看评论 加入收藏 Email给朋友 打印本文
一名沙华鱼人似乎注意到了你的疑惑:“阁下,如果你想对该文章评分,请先携带有效证件到Undertopia城管办事处登记,如果你还没有成为我们地下城的合法居民,请看头顶上方,那有一只丑陋的眼魔,它会给你把事情办妥”。
平均得分 0, 共 0 人评分
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10